Porque
hablan el día que debieran callar
Un nuevo record en el banalizar hasta los
huesos. Un juego cualquier causa para quien sólo en sí mismo piensa. Esas
personas que llaman producto a la sangre, gasto a las vidas que explotan, o
quisieran explotar. Bailan para mí estos días plagados de misterio, y para
ellos pasan sin mayor hondura. Holgados sus cerebros en el ahora de los
párpados intermitentes, vacíos de visión, ocultos del sueño que late en cada
ahora. Pero con los bolsillos en su lugar. Pocos placenteros nuestros
despertares, solos y tristes a vendar el deseo y la potencia de venas henchidas
del innombrable espíritu activo. Principio y fin como juegos de niños. Como
guitarras y videojuegos a la venta para comprar pañales para adultos. Como una
vaca que llora contra otra en el matadero. Como las nubes que ahora veo, pasan
mis días y sonrío.
Emanuel Frey Chinelli
Pequeño
retoño
Dedicado a mi bebé en su 4ta semana de gestación
Siguiendo por el
Camino del ESPÍRITU,
llega mi DIVINO
RETOÑO a mi pancita.
E iluminado por la
LUZ DE DIOS
comienza a crecer
dulcemente en mi interior.
¡CÓSMICA ENERGÍA,
ENERGÍA SAGRADA,
ENERGÍA VITAL,
LUMINOSA ENERGÍA
recibe día a día
del PADRE CREADOR!
¡Así, en su
CORAZONCITO
ya va trayendo
todo el AMOR DE DIOS!
Y cada momento,
le hablo y siento
su VIDA RADIANTE
llena de DIVINA
VIBRACIÓN.
Te esperamos
PEQUEÑO RETOÑO,
te esperamos con INMENSO
AMOR,
para poder
abrazarte,
comerte a besos
y sentir al SANTO
ESPÍRITU
QUE VIVE EN TU
CORAZÓN!
¡Gracias LUMINOSO
CREADOR por esta BENDICIÓN!
Erika Luz de Dios
Allí
estoy yo
Allá donde se esconden las gaviotas…estoy
yo.
Allá mismo y sin interrupción
Alitas pintadas con pinceles felices
Almas desgastadas, pidiendo un favor
amadas y odiadas, pero en fin
almas sin don.
Abrazos constantes
amargo perdón
asados bien servidos
alineados y desalineados.
Amalgamados corazones
amigos colegas y talones de Aquiles.
Amigos grandes y dueños de si
Amigos por tercera vez
un amor incondicional.
Ximena Lupis
Toc
- Toc amor
Si no me ayuda la luna
le pediré ayuda al sol,
o tal vez a todos los astros
para que pueda estar con vos.
Si el amor golpea a mi puerta
lo dejaré pasar,
quizás me trae noticias tuyas
y si se va, tal vez no volverá.
Contigo sueño despierto,
y de este sueño despertar no quiero
caminar juntos de la mano
y sentir que no soy tu dueño.
Me duermo con vos,
abrazado a tu lado despierto,
y no quiero que la realidad
me diga que esto no es cierto.
Héctor Carpio
Traición
"La traición
... es un hecho. Es la conclusión de una elección. Es el eclipse a lo bello. La
oscuridad que cubre la luz. Los días de sol. Los hermosos recuerdos. Podemos
olvidar por dejar de ser amados. Por el final de un amor o la extinción de la
pasión. Eso no impide reir o llorar recordando un beso. Pero la traición es un
acto, un hecho que el corazón debe condenar y la razón hacer cumplir sentencia.
No hay esperanza, ni espera. No se mira hacia la ventana deseando su regreso.
Solo hay que pedirle a la noche ... Que se lleve las últimas lágrimas.”
Marina Aguirre
Modesto Shen, el traductor de la primera versión
de 'Cien años de soledad' al mandarín
Desde Shanghai, China
El profesor
Modesto Shen estudió Literatura Hispanoamericana en México por orden del Gobierno
chino. A su regreso a su natal Shanghai, en la época de la Revolución Cultural
de Mao Ze Dong, fue encarcelado por una acusación de que era un elemento nocivo
para la Revolución. Vivió en un cuarto solo con una cama, quemaron sus libros y
solo le permitían leer poemas de Mao. Superada la situación, se fue trabajar en
Uruguay 14 años, donde gerenció un centro de Medicina China. A su regreso a
China, con un par de amigos con quienes compartía la enseñanza del español en
China, decidieron emprender en la traducción al mandarín de 'Cien años de soledad'. Dos años tomó la
tarea y finalmente se imprimió la primera versión en chino de esta obra maestra
de la Literatura Hispanoamericana, que ha sido calificada como la mejor versión
en mandarín, pues las segundas y terceras versiones se hicieron desde las
versiones en ruso e inglés, mas no del original en español. Sin embargo, el
Maestro Márquez la considera pirata, pues no entiende que nació en un contexto
de la China comunista en que el concepto de derechos de autor aún no existía.
Shen vive actualmente en Shanghai, es profesor de español y acaba de ser
elegido Decano de una Facultad de Español en China, que ha instaurado la
enseñanza del idioma, no como segunda lengua, sino como carrera universitaria.
Mi vida en China
Shanghai fue mi
casa durantes tres meses en 2010. Fui bajo la sombra del escepticismo de mi
familia y amigos. Lo asumí como un reto y se convirtió en mi gran escuela de
vida. Opté por una experiencia lo más distante posible de Occidente,
culturalmente hablando. Trabajé, comí y me divertí a lo chino… pero ¡sin hablar
chino! Siempre he hecho lo que debía, pero esta vez decidí hacer lo que quería.
Sin más argumento preparé mis maletas para dos meses en Shanghai. El pretexto:
una pasantía profesional para conocer, de primera mano, la cultura china de
negocios; el trasfondo: un desesperado intento de desintoxicación tras ocho
años de intenso brillo profesional por el cual pagué el precio -con intereses-
de la disolución de mi vida afectiva. Esto me llevó a someterme a una suerte de
exorcismo personal.
Albertina Navas
Una promesa casi incumplida
Cuando las empresas de colectivos
dejaron de cortar boletos y compraron máquinas computarizadas, las cuales funcionaban
con monedas, para que la máquina te de un boleto blanco con letras negras.
Una mujer fue a buscar monedas a una
empresa de colectivos, había dos conductores cambiando los billetes por
monedas, ella les dijo, “podrían no cobrarme el boleto”, los conocía de vista y
le prometieron, no cobrarle el boleto nunca más, uno cumplió, el otro no. A
ella le gustaba decir cosas para ver como reaccionaban y sin querer, logró que
uno de ellos no le cobre el boleto por años.
Otro día, dicha mujer viajó en
colectivo y se encontró con el conductor que no le cobraba el boleto, ella se
sentó en el primer asiento y él comenzo a hablarle. Le dijo, “que linda bufanda
que tenés”, ¿me la regalas?, ella le contestó que no, “no sabés lo que me costó
tejerla” y hace poco que la terminé, ella le dijo “si queres tejo una para
vos”, pero cuando él comenzó a pedirle varias cosas, (que sea de los colores
azul y blanco de Quilmes, por su fanatismo por el futbol) ella la postergó,
porque le cuesta cumplir promesas.
Cada vez que la veía le preguntaba
por la bufanda y le decía, “ya te la voy hacer”, siempre respondía lo mismo.
Él le decía varias cosas, te la
pago. Le pasó factura, “hace cinco años que no te cobro el boleto y no haces la
bufanda...”
Hasta que un día él le dijo, “ya sé,
no la vas hacer” y ella le respondio, “ya la voy hacer”.
Pasaron años, hasta que un día
primaveral, decidió tejerle la bufanda. Antes de tejerla, fue a su trabajo a
averiguar si seguía trabajando allí, ya que hacía tres años que no lo veía.
La mujer se asesoró con una amiga,
¿qué lana comprar? ¿cómo tejerla? La amiga la ayudó y después ella siguió con
el tejido.Tejía y no terminaba nunca, hasta que se dio cuenta que la bufanda
sin los flecos iba a medir 1,60 mt y con los flecos 2 mt.
La bufanda durmió un tiempo, hasta
que un día de verano, encontró al conductor. A ella no le importaba que hacía
calor, solo quería cumplir la promesa.
Se saludaron y él como un chico, le
preguntó: ¿me la trajiste? ¿ cuánto es? -“Es un regalo” y el estaba tan feliz,
que se la mostró a sus compañeros, por lo cual, uno habló con ella y le pidió
una bufanda con los colores del club de Lanús, bordó y blanco...lo que quedó en
el tintero, otra promesa por cumplir.
Ine
18/11/2012
No hay comentarios.:
Publicar un comentario